Das ist die Antwort auf Beitrag 18701476

Kurdisch

Lieber Yunus!

Es fällt mir echt sehr schwer so etwas zu übersetzen! Vielleicht können mir hevala Berfîn, Winter, Rewsen, Xwiha Hayfa und alle etwas dabei helfen!

Es ist möglich, dass es solche Redewendungen in kurdisch gibt, aber ich kenne gerade diese nicht!

Ich habe einen Vorschlag, aber er muss doch nicht unbedingt so stimmen!

Avahî di wextê xwe de bû fedakar.

So habe ich erst mal übersetzt und falls bessere Vorschläge geben sollten, sind herzlich Willkommen.

LG Hejaro

zur Forumseite
Hallo, Yunus,

Wenn es nicht eine kurdische Entsprechung für "Zahn der Zeit" gibt, dann kann man es nicht übersetzen. Auf Englisch oder Französisch müßte man so eine spezielle Redewendung auch anders formulieren.

Silav
Berfin

zur Forumseite