Ich hatte nen riesen Streit mit meinem Liebsten und möchte ihm nun als Entschuldigung ein Gedicht schreiben.
Kann mir dies bitte jemand übersetzen?
Im vorraus schon mal wahnsinnig herzlichen dank! :)
Tränen,die sagen,ich brauche Dich. Tränen die bitten,verlaß mich nicht. Tränen,die über die Wangen rinnen,weil ich Dich so sehr vermisse! Tränen aus Enttäuschung geweint. Tränen über Worte,die nicht so gemeint. Tränen der Hoffnung,daß es noch eine Chance gibt. Doch würden all diese Tränen nicht geweint,hätte ich es nie ehrlich mit Dir gemeint.Ich liebe Dich!
Ich weiß,es ist sehr lang.Aber es ist mir sehr wichtig.Wenn ihr mir also helfen könntet wäre ich sehr dankbar.
Rondikên, yên dibêjin, tu ji min re lazim î. Rondikên hêvî dike, min bernede. Rondikên, yên liser rûyê min de diherikin, jiber ku ez gelekî bêrîya te dikim. Rondikên ji xeyalkirinê tên xar. Rondikên liser gotinan, yên ne wisa bûn. Rondikên hêvîdarîyê, ku hê şensek ya lêhatine hebe. Erê evqas rondik nedihatin xar, wextê ku ez bi te re ne jidil bûma. Ez hej te dikim.
Nein, es war nicht zuviel, mach Dir keine Sorgen...
Ich habe gestern das Tränen gedicht meinem freund geschrieben.Daraufhin meinte er,er hätte nichts verstanden,was ich denn geschrieben hätte. :O
jetzt bin ich durchs Forum gestöbert,hab mich auch bei Kurdis net angemeldet und herausgefunden,er spricht sorani.
Könnte mir jemand,bei gelegenheit das tränen gedicht,siehe oben,nochmals übersetzen und diesmal auf sorani? Ich wär Euch zutiefst dankbar.
hab mir übrigens einige Vokabeln hier und bei Kurdis Net rauskopiert und bin jetzt schon fleißig am lernen. ;)
Ich kann dem ganzen Lobgesang nur zustimmen.es ist toll und bewundernstwert,daß es Euch gibt und ihr anderen so helft.
Vielen Dank dafür!!!