Das ist die Antwort auf Beitrag 18681641

Arabisch

Re: TATTOO
ich kanns auch nicht so gut, ich würde es so sagen aber das gefällt mir nicht so gut :

el waja3 beyru7 deyman bas el 7ob be 3omro ma beyru7.

so was langes würde ich mir niemals stechen lassen, zumal es nie so übersetzt werden kann wie im deutschen. tätowier dir lieber deinen vornamen oder den deiner kinder, wenn es unbedingt sein muß aber nicht sowas.

(at) cristina by5ale heißt läßt, kell marra heißt jedes mal :-)

zur Forumseite
Re: TATTOO
eben brauche ich sowas langes weil es sehr gut zu meinem anderen tattoo passt und meinen namen und den meiner tochter hab ich schon!!!

trotzdem danke

zur Forumseite
Re: TATTOO
ops, das habe ich erst jetzt gesehen

by5ale war ein denkfehler (5ale = aufhören) aber "kell marra" war extra bzw. als gegensatz zu "wala marra"

gemeint war "der schmerz hört jedesmal auf, die liebe aber nie"

jedenfalls danke und lg

zur Forumseite