Arabisch

- nambon zin
- coya
- zabora

zur Forumseite
Re: und diese 3 wörtchen... :[
ich habe nur gehört dass das 3. wort ein körperteil sein soll :-)
die restlichen kenne ich nicht, sorry

zur Forumseite
Re: und diese 3 wörtchen... :[
Ja... und zwar ein Körperteil, den Frauen nicht besitzen ;-) Bei den ersten beiden Sachen habe ich keine Ahnung. Das sieht mir nicht einmal arabisch aus.

zur Forumseite
Re: und diese 3 wörtchen... :[
hmm....wär das auf tunesich nicht eher zippi oder sippi? Oder bin ich da grad auf dem Holzweg? *LOL*

zur Forumseite
Re: und diese 3 wörtchen... :[
zu tunesisch kann ich nichts sagen... meine kenntnisse beschränken sich auf den libanesischen dialekt.

zur Forumseite
Re: und diese 3 wörtchen... :[
ja das kann ich bestätigen ;-)

zur Forumseite
Re: und diese 3 wörtchen... :[
Reden wir nicht um den heissen Brei - ich sags jetz mal direkt

Zabora sollte man in Tunesien wirklich NIE benutzen, dann ist man ganz schnell unten durch und als S c hlampe abgestempelt. Eine genaue Übersetzung für das Wort kenne ich nicht, aber ich versuch es mal zu erklären. Wenn ein Mann eine Frau "Geil" findet, dann sagt man zu ihr "zabora", dass benutzen aber wenige Leute, denn das ist echt ein übles Wort. Es ist von "zib" abgeleitet (was man unter Jungs zwar öfters hört, man besonders als Frau aber nicht benutzen sollte)und es heißt "mein Penis"...Ist auch ein häufiges Schimpfwort unter Jungs..

zur Forumseite
Re: und diese 3 wörtchen... :[
ahhhh ok sippie das hab ich doch auch öfters gehört :D ok dann weiss ich so ungefähr worums geht ;) danke an euch

zur Forumseite