miisa und ich haben da schon drüber diskutiert (deshalb stellt sie die frage auch hier rein).
Ich bin ja der Meinung, dass "an einer Anhöhe entlang" inhaltlich korrekter ist, weil "sich eine Anhöhe entlang schlängeln" für mich danach klingt, als würde quasi die Anhöhe selbst bewegt werden, also die Anhöhe wird entlang geschlängelt. Wie einen Hund (=Anhöhe) den man Gassi führt.
Es kann durchaus sein, dass beide Varianten grammatisch korrekt sind, aber 2) finde ich eindeutiger und inhaltlich präziser.
Guter Punkt... oder man geht's so an, indem man einfach ein bissl rumersetzt:
"Der Mann schlängelt sich die Wand entlang."
"Der Mann schlängelt sich an der Wand entlang."
Das ist dann schon kürzer und besser zu verarbeiten. Hmm... kommt mir immer noch beides richtig vor. Aber beim 1. Satz scheint die Bewegung ein bisschen gerichteter zu sein... da geht's nur in eine Richtung... bei Satz 2 könnte man auch denken, der Mann schlängelt sich da hin und her oder so...
bei uns geht so was gar nicht, ich meine sich die wand entlang zu schlängeln.oder dann hat dieser satz eine andere bedeutung, die ich als nicht-muttersprachlerin wieder nicht verstehe
in meinen wörterbch steht:
entlang
I (postposition) (+akk. oder dat.): den weg entlang II (präposition) (+dat. oder gen.): entlang dem fluss od. des flusses
III (adv) am ufer entlang
um den kontext deutlicher zu machen, schreibe ich noch den vorherigen satz dazu, danach folgt meine eigene, wortgetreue übersetzungsvorschlag. bitte sagt, ob es richtig klingt, oder nicht. es geht also um einen roman mit viel bildlicher sprache.
"Zu Fuss brauchte man den ganzen Vormittag, um durch die Einöde ins Dorf zu kommen. Der Pfad wand sich, schlängelte sich am Hang und in der Nähe des Hügels, stieg an der anderen Flanke des Hügels an, fiel an der anderen Seite stark ab, führte an einer felsigen Anhöhe entlang".
Hi miisa,
ja, du hast Recht! Ich habe völlig übersehen, dass "entlang" auch Adverb sein kann. Bei "ich gehe am Fluss entlang" ist "an" Präposition und "entlang" Adverb.
Zu "entlang + Dativ": Das habe ich nun auch schon in ein paar Grammatiken gelesen. In der Praxis ist mir dies jedoch noch nie begegnet und in meinen Ohren klingt dies grausam!
Das hätte mich auch schwer gewundert, schließlich war ich es, der miisa dieses "an... entlang" vorgeschlagen hatte. Muttersprachler wie ich bin, hab ich schon gedacht, dass das auch richtig sein muss (aber wir alle machen ab und an Fehler).
"entlang des flusses" klingt schon gut. "des" wird nur selten verwendet (kommt aber nicht schlecht, wenn richtig positioniert.).
entlangführen = Verb
1. einen bestimmten Weg in einer bestimmten Richtung führen: einen Blinden die Straße entlangführen
2. parallel zu etw. in der Nähe verlaufen: der Weg führte am Ufer entlang
Bei deinem Text heißt es ja eigentlich "führte … eine felsige Anhöhe entlang "
2) Der Pfad führte an einer felsigen Anhöhe entlang.
Wobei ich den Originaltext besser finde:
führte .. eine felsige Anhöhe entlang.
danke dir, mars.:) ich hab es auch erst später gemerkt, dass das verb "führen" und nicht "sich schlängeln" in verbindung mit der angabe "eine felsige Anhöhe entlang" ist.
das wurde in einigen beiträgen hier im forum gemischt