Arabisch

Asslema Ashia, enti labess?
und ein Hallo an alle anderen hier.

"ramadan mubarak"

Ashia nun hab ich mich nachdem ich den Forum gefunden hab, hier mal über knapp 250 Seiten Beiträge eingelesen. Doch um so mehr ich hier lese um so verwirrter werde ich bezüglich der unterschiedlichen arabischen Aussprachen und Schreibweisen von Hocharabisch, Dialeckt, liabanesisch Arabisch usw. Wer kann denn das alles noch verstehen und unterscheiden was denn nun was ist.

Ich habe mich mit dem ersten Beitrag an dich gewannt, da ich sicher bin das dein Fachgebiet das Tunesische ist. Meinen Namen hab ich hier auch schon in mehrfacher Ausführung gesehen, doch ich schreib eine, die hab ich hier auch noch nicht gefunden.

zur Forumseite
Fachgebiet Tunesisch - ehm....najoooo - ich kann kaum Tunesisch, aber Hocharabisch hab ich ein paar Jahre gelernt - was wiederrum die anderen hier kaum verstehen *LOL* - ja das ist alles ziemlich verwirrend. Die Araber verstehen sich selbst oft nicht untereinander, wenn sie Dialekt sprechen. Wobei es allerdings zb. eine Dialektgruppe gibt, Darija (Maghrebinisch) - das umfasst die Dialekte von Tunesien, Marokko, Algerien und Lybien - die sich ziemlich ähnlich sind, aber natürlich auch landesspezifische Ausdrücke beinhalten.

Bei Janina kommt es drauf an, wie du den Namen aussprichst.

IANINA = يانينا oder يانينة
DSCHANINA = جانينا oder جانبنة
SCHANINA = شانينا oder شانينة



Bei den letzteren Variante (mit ة am Ende ) ist das A am Ende etwas kürzer, was der deutschen Aussprache näher käme, als bei der anderen Variante mit ا am Ende.

Also du siehst, es kommt ganz auf den Geschmack drauf an, auf die Phonetik, Janina ist kein arabischer Name, daher bieten sich hier mehrere Möglichkeiten das zu transkribieren.

zur Forumseite