hi ddee,
und vielen dank für die schnelle antwort. ich glaube ich habe den unterschied verstanden. man könnte also sagen: "Du bist doch nicht die einzige in der Welt, die sowas erlebt hat", bzw. "Es gibt doch viele andere in der Welt, die sowas erlebt haben". Aber: "Es gibt xx Milliarden Menschen auf der Welt". Richtig?
Im weiteren Sinne muss man (?) glaube ich, die Präpositin "in" verwenden, zum Beispiel: "in der Welt der Musikanten/Indianer/Christen..". Stimmts?
Wie ist es denn mit diesen Sätzen:
- ich gehe auf die Arbeit/Ich gehe in die Arbeit
- ich gehe auf eine party/in eine party
- ich gehe in die disco/auf die disco?
Gibt es einen Unterschied zwischen in und auf?
Ich glaube du brauchst für eine Erklärung einen Germanisten, der dir die Unterschiede in korrekter Fachsprache näherbringt.
Das mit den Präpositionen ist tatsächlich eine heikle Sache, in seiner grammatischen Regel (Falls es eine gibt. Vielleicht muss man die richtigen Präpositionen auch nur auswendig lernen, ähnlich unseren Artikeln. Ich weiß das wie gesagt nicht so genau, bin kein Germanist).
Ich kann dir auf die Schnelle nur die richtigen Sätze sagen:
Ich gehe in die Arbeit.
Ich gehe auf eine Party.
Ich gehe in die Disko.
"In der Welt der Musikanten..." Stimmt.
"Es gibt xx Milliarden Menschen auf der Welt." Stimmt auch.
okay... danke für deine erläuterungen. eigentlich sollte ich ja diese sachen wissen, weil ich eben germanistik studiert habe (bin aber mit meinem Studium nie fertig geworden).... klar, habe ich präpositionen auswendig lernen müssen, aber es scheint immer diese kleine nuancen zu geben, von denen man als nicht-muttersprachlerin nie ganz sicher sein kann.
von den bespielsätzchen bin ich mir aber ziemlich sicher, dass eine, die jahrelang in deutschland gewohnt hat, öfters den ausdruck "auf die disco" verwendet hat. Ich meinerseits habe es (wie du) so gelernt: "in die disco gehen". naja, ist eigentlich nicht so wichtig, hab nur gewundert. vielleicht sind sie regionale unterschiede ?
Beispielsweise würde mich "Ich gehe auf die Arbeit" auch nicht sonderlich wundern wenn ich es höre. Gerade wenn "die Arbeit" etwas so lokales wie eine Baustelle oder sonst wo im Freien wäre...
Wenn bei mir jemand "Ich gehe auf den Bau" sagen würde, würde er eben eine Baustelle meinen.
Bei "Ich gehe in den Bau" meint die Person hingegen entweder einen Bergstollen, oder er geht ins Gefängnis (Zwecks Hafststrafe. "Bau" wird hier in UGS zu Gefängnis).
Ich kann dir aber leider echt nicht formal begründen, warum ich zwar "in die Disko", aber "auf die Party" gehen würde...
das wird aber recht interessant! "in die disco gehen" verstehe ich so: disco -> ein fester Ort, ein Platz/Lokal/Gebäude, die immer auf der gleichen Stelle zu finden ist, zum Beispiel in einer Stadt. Ma n geht also wortwörtlich in ein Gebäude rein. "Auf die Party gehen", party -> befindet sich in keinem besonderen physischen Ort, sondern eine Party kann in vielen unterschiedlichen Stellen stattfinden (bei jemanden in der Wohnung, im Freien, im Garten usw.) Also wenn ich auf die party gehe, geht es mehr um ein soziales Ereignis oder eine veranstaltung, dewegen "auf".
was sagt ihr denn dazu:
- ich gehe an die uni (wenn ich an der uni studiere)
- ich gehe zur uni (?)
- ich gehe in die universität (wenn ich dort arbeite oder es gibt eine offene vorlesung, an der ich als gewöhnlicher mensch teilnehme)
Eieieiei, da haben wir für sprachlernende wohl ein rießiges Fass von Verwirrnis geöffnet.
Am Ende heißts noch "Ich gehe bei der Arbeit", und keiner wird verstehen, warum der Satz trotzdem auch richtig ist... :)
heyyyy, ich hoffe doch dass du dich nicht lustig über mich machst!! solche sachen haben wir tatsächlich im unterreicht behandelt. zum beispiel "ich gehe (wieder) an die Arbeit" heisst ja dass ich am arbeitsplatz bin, und wieder arbeiten beginne (statt mit kollegen irgendwelchen kram zu erzählen). oder?
und was ist mit "es macht mehr spass" oder "es ist spasser" ?!
"es macht mehr Spaß" oder "es ist spaßiger" (nicht spaßer)... ;-))
Ist in etwa dasselbe, wobei 'Spaß machen' eher im Sinne von 'Freude machen (etwas gern tun)' gebraucht wird, 'spaßig' im Sinne von 'unterhaltsam und amüsant'.
Die Arbeit macht Spaß.
Der Abend in der Disco war spaßig.
vielen dank für euch alle für eure antworten. ich habe ja immer die meinung gehabt, deutsch sei eine schwierige sprache, und aber nun drehe ich ganz schön durch! ;-)
ddee, wie ist es denn so bei dir mit finnisch? einiges hast du dir schon gelernt :-)
Mein Finnisch ist absolut vernachlässigenswürdig. Ich habe während meines Studiums in Turku (5 Monate) gemerkt, dass ichs wohl nur lernen würde, hätte ich eine finnische Freundin (Eine Beziehung. Eine finnische Brieffreundin hatte ich länger als meine Pubertät hindurch, wahnsinnige 10 Jahre lang. Sprachtechnisch nutzte das nix).
Diese Freundin hatte ich nie und damit ists wohl essig.
Bin trotzdem nach wievor stolz darauf, Kukakaali zu kennen :)
eigentlich heisst es kukkakaali (achtung doppel-k) :-)aber sonst hast du ja schon einen guten anfang. dass du in finnland warst, finde ich toll, turku ist eine schöne stadt. ich wohne im norden, was auch nicht schlecht ist: wir haben immer noch einen richtigen winter. sprachenlernen mit freundin stimmt bestimmt, ich habe mir auch immer gedacht, dass ich einen deutschsprachigen freund irgendwie kriegen sollte, nur dann würde ich deutsch endlich mal ordentlich lernen. vielleicht können wir einander da helfen ;-)) kippis und prost!
danke für das kompliment. kann man übrigens sagen "danke für den korb" im sinne von "jemanden einen korb geben"? sowas hab ich gehört: "...und gestern (in der disco) hast du wohl nur körbe verteilt..."
kann man so variatonen machen und sind die sätze grammatikalisch richtig? dankbar für eine antwort :)