Bulgarisch

wenn jemand das liest, bitte übersetzen :)
muss heute noch raus

Tränen - die das Eis zum schmelzen bringen.
Ich schenke sie dir!
Lächeln - das die Sonne in dein Herz läßt.
Ich schenke es dir!
Kraft - die du so dringend brauchst.
Ich schenke sie dir!
Licht - das deine Augen aufleuchten läßt.
Ich schenke es dir!
Wärme - die dir die Kälte in einsamen Nächten nimmt.
Ich schenke sie dir!

Zu deinem Geburtstag lege ich dir die Welt zu Füssen ... (gibt es dafür eine Redewendung auf BG?)

In n Wochen, n Tagen und n Stunden werden wir wieder zusammen sein

Vielen Dank im Voraus
  
zur Forumseite
Re: ich mal wieder ...
Hallo ckill, das ist die Übersetzung:

"Salzi - koito mogat da razstopjat leda.
Az ti gi podarjavam!
Usmivka - kojato kara slanzeto da stigne do sarceto ti.
Az ti ja podarjavam!
Sila - ot kojato ti speschno se nuzhdaesch.
Az ti ja podarjavam!
Svetlina - kojato kara ochite ti da svetjat.
Az ti ja podarjavam!
Toplina - kojato vsima hladinata v samotnite ti noschti.
Az ti ja podarjavam!

Po sluchai rozhdenija ti den ti podnasjam zemnoto kalbo v krakata ti...(die Redewendung, die mir noch einfällt ist:" Ich bringe die Sonne zu deinen Füssen herunter" )....also:

"Po sluchai rozhdenija ti den az svaljam slanceto v krakata ti."

Sled n sedmici, n dni i n chasa schte budem otnovo saedno!

Schöne Grüsse
Kristiane

zur Forumseite
Re: ich mal wieder ...
Spitzenklasse!! uzhasno mnogo blagodarja, Kristiane

zur Forumseite