Bei der wörtlichen Übersetzung wird die Struktur des Gedichtes von der Ausgangssprache ein bisschen gebrochen und bei der künstlerischen könnte man einigen Vorschläge zufügen, damit den Sinn und die Reime behalten werden können.
Das in den Klammern sind nur Vorschläge von mir, für denen ich die persönliche Genehmigung vom ckill schon bekommen habe.
'>