Latein Forum

Übersetzung
Hallo !

Ich würde gerne wissen , ob ich folgendes so richtig übersetzen kann :

"Quo audito , cucurrit ."

"Als dieses gehört worden war , lief er ."

Kann ich auch schreiben , also aktiviert "Als er dies gehört hatte , ... ." ?
"Quo audito" ist ein Abl. abs. Woher weiß ich genau , ob sich "quo" maskulin oder neutrum ist , wenn das im Text nicht genau deutlich wird ?

Vielen Dank im voraus !

Viele Grüße !

Julia

zur Forumseite
Die Übersetzungen gehen beide, wobei die aktive im Deutschen schöner ist.

Wenn Du kein (maskulines) Bezugswort im vorangegangenen Satz hast, bezieht sich das Relativpronomen (hier als relativischer Anschluss) auf den vorherigen Inhalt und ist dann automatisch neutrum - wie im Deutschen.

Gudrun.

zur Forumseite
Hallo Gudrun !

Vielen Dank für deine schnelle Antwort !
Das hat mir geholfen !

Ich habe noch eine Frage und würde mich freuen , wenn du sie mir auch noch beantworten könntest .

"Inops, potentem dum vult imitari, perit ."
Kann ich das Sprichwort folgendermaßen übersetzen :
"Der Arme geht zugrunde, während er den Mächtigen nachmacht ." ?
"inops" ist doch eigentlich ein Adjektiv und "potens" auch , oder ?

Ganz herzlichen Dank !

Julia

zur Forumseite
Hi, Julia,

Du kannst aus jedem Adjektiv ein Substantiv machen, sogar aus Partizipien.

Deine Übersetzung ist wieder fast okay (Du hast "vult" nicht mitgenommen), allerdings würde ich andere Ausdrücke verwenden, um den Gegensatz mehr zu betonen, z.B.
"Der Mittellose geht zugrunde, indem er den Vermögenden nachahmen will."

Gudrun.

zur Forumseite
Hi Ingrid !

Super , danke sehr ! Da freue ich mich !

Deine netten Tipps sind mir eine Hilfe !

Vielleicht bis bald mal hier ?!

Einen schönen Abend wünsche ich !

Viele Grüße !

Julia

zur Forumseite
Mein Gott , wie peinlich !! Tut mir Leid , ich hatte gerade den Namen "Ingird" im Kopf !!

Gudrun , dich meine ich natürlich !!

zur Forumseite
Ingriiid???
:DD

Gudrun.

zur Forumseite
Ich bin unkonzentriert und sollte wohl besser mal ins Bett gehen , GUDRUN !! :-)

Ich grüße dich !

Julia

zur Forumseite
Ich sehe gerade zufällig, dass das die Überschrift zu "Frosch und Rind" von Phaedrus ist. Dann kann man auch ganz allgemein übertragen: "Der Kleine geht zugrunde, wenn er dem Großen gleich sein will".

Gudrun.

zur Forumseite