hi, hier ist der ganze song ins english übersetzt:
Ana Fe3lan - I really never
I really never was alive a day before you
And never felt the world's tenderness only with you
I really never was alive a day before you
And never felt the world's tenderness only with you
I saw in his love the meaning of tender
I will stay with him all the time
And will never leave his eyes for a second
Him and only his eyes took me from fire to heaven and made me forget
Who hurted me in life and what happened to me in the past
What happened to me in the past.
Let my eyes come and meet him
The one that I didnt live life before him
He will never leave from between my arms whatever happens
Oh days, oh love, oh world why Im I crying?
Maybe from my heart's happiness and what I am in
Oh days, oh love, oh world why Im I crying?
Maybe from my heart's happiness and what I am in
Is it possible that theres such thing
Love and tender like this
Something wrong with you or what?
Him and only his eyes took me from fire to heaven and made me forget
Who hurted me in life and what happened to me in the past
What happened to me in the past.
Let my eyes come and meet him
The one that I didnt live life before him
He will never leave from between my arms whatever happens
ops, sorry, falsches lied! das richtige lied ist "mafeesh 7aga", der sänger ist mohamed nour und die übersetzung (ins englisch) kannst du hochwahrscheinlich hier finden:
du, ich habe die übersetzung gesucht aber leider nicht gefunden, und mein ägyptisch ist nicht gut genug, sorry... poste es bitte noch einmal so dass es nach vorne kommt, vielleicht können dir ahmed oder nour el 3ain weiterhelfen...
sorry
cristina