Ich habe nachgedacht und es ist wahr. Der korrekte Satz ist:
Penso che il fatto che tu con Susy sia arrivato a questo punto dimostra che tu la ami.
Leider widerspricht diese Behauptung, was ich gestern geschrieben habe. Wie kann ich das erklären? Da ich die Konjunktive in der Schule gelernt habe, weil sie in meinem Dialekt verschieden sind, erinnere ich mich an eine Regel.
Die Verben wie pensare, credere usw. regieren den Konjunktiv, wenn es um Zweifel geht, regieren den Indikativ, wenn es um eine sichere Behauptung geht.
Also:
Penso che il fatto che tu con Susy sia arrivato a questo punto dimostra che tu la ami.
Wer das sagt, ist sehr überzeugt davon!
Penso che il fatto che tu con Susy sia arrivato a questo punto dimostri che tu la ami.
Wer das sagt, drückt nur eine Meinung aus, die er für wahrscheinlich hält, aber er ist davon nicht sicher.
Ich hoffe, jetzt ausführlich gewesen zu sein!
LG
E.m.W.
