Das ist die Antwort auf Beitrag
18556430
Türkisch Lernforum
Bosporus
.
TR
DE
EN
02.07.2007
Re:
Bitte
um
Übersetzung
Selam
enişte
,
bugün
calişiyorsun
,
degil
mi
?
Abimin
evindeyim
,
şu
anda
tatildeyiz
.
uzun
zamandir
sana
yazamadigim
icin
kusura
bakma
,
seni
unuttugumu
falan
düsünme
sakin
,
herzaman
aklimdasin
sen
.
Cok
sükür
tatile
girdik
,
yani
bundan
sonra
sana
sürekli
yazabilecegim
.
Nasilsin
,
iyi
misin
?
Su
anda
televizyon
izliyorum
,
uykum
yok
,
bu
yüzden
bu
saatte
ayaktayim
hala
.
Bugün
calistigini
bildigim
icin
sürekli
sana
cagri
birakiyorum
.
//////
wieso
klingelst
du
ihn
?
du
kannst
ihn
anrufen
für
1
cent
.
Von
PC
zum
Festnez
..
Kennst
du
Lowrate
Voip
?
zur Forumseite
hayfa84
.
DE
EN
SP
KU
FA
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
vielen
dank
,
ist
sehr
nett
von
dir
,
dass
du
noch
zu
dieser
späten
stunde
übersetzt
.
und
vielen
dank
für
die
info
davon
hatte
ich
noch
nicht
gehört
.
zur Forumseite
hayfa84
.
DE
EN
SP
KU
FA
➤
➤
BOSPORUS
BIST
DU
VIELLEICHT
NOCH
DA
?
könntest
du
mir
noch
etwas
übersetzen
,
wenn
du noch
da
bist
?
das
wäre
echt
klasse
,wenn
ich
noch
glück
hätte
.
wie
du
schon
sagst
inshallah
ist
gutes
dabei
,
wir
werden
dann
sehen
.
sie
ist
im
urlaub
mit
ihrer
familie
,
ihren
freund
trifft
sie
da
nur
,
aber
ich
hoffe
es
ist
alles
in
ordnung
.ich
könnte
dich
mit
allem
möglichen
ablenken
,ich könnte
dir
irgendetwas
erzählen
.ich könnte dich
anrufen
.es
gibt
viele
möglichkeiten
.du
könntest
mich
auch
ablenken da
hast
du
recht
.aber du
bist
jetzt
auf
der
arbeit
deswegen
sollte
ich dich ablenken:).ich
werde
morgen
früh
um
7
uhr
nach
hamburg
fahren
,
damit
du
bescheid
weißt
okay
.ich werde mit
dem
zug
fahren.
mein
vater
muss
morgen
meinen
onkel
zum
arzt
bringen
.mein vater
hatte
vergessen
,
das
mein onkel morgen
einen
arzt
termin
hast.
pass
du
gut
auf dich auf,auf der arbeit okay.
ich
kann
nie
in
ruhe
schlafen
wenn
ich
weiß
das
du
die
ganze
nacht
arbeiten
musst
.
*
onkel
mütterlicher
seits
zur Forumseite
Bosporus
.
TR
DE
EN
➤
➤
➤
Re:
BOSPORUS
BIST
DU
VIELLEICHT
NOCH
DA
?
Dedigin
gibi
,
insallah
görüsecegiz
.
(
Schreib
lieber
den
Name
)
ailesiyle
birlikte
tatilde
.
Erkek
arkadasi
onunla
sadece
bulusuyor
,
umarim
hersey
yolundadir
.
Su
anda
seni
her
sekilde
oyalayabilirim
,
sana
birseyler
anlatabilirim
, seni
arayabilirim
,
elimde
bir
cok
imkan
var
.
Sen
de
beni
oyalayabilirsin
,
yaparsan
da
haklisin
.
Ama
su
anda
calisan
sensin
,
o
yüzden
benim
seni
oyalamam
gerekir
:)
Yarin
sabah
saat
7
'
de
Hamburg
'
a
gidecegim
,
böylece
sen
de
sonucu
ögrenmis
olursun
,
tamam
mi
?
Trenle
gidecegim
.
Babam
yarin
dayimi
doktora
götürecek
,.
Babam
,
dayimin
yarin
doktorla
olan
randevusunu
unutmus
.
Kendine
iyi
bak
,
tamam
mi
?
Bütün
gece
calisacagini
bildigim
icin
rahat
bir
sekilde
uyuyamiyorum
.
zur Forumseite
Bosporus
.
TR
DE
EN
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
es
ist
sehr
leicht
.
wenn
du
magst
kann
ich
dir
helfen
?!?
zur Forumseite
hayfa84
.
DE
EN
SP
KU
FA
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
vielen
dank
du
hast
mir
heute
sehr
geholfen
.
dafür
danke
ich
dir
sehr.
ich
wünsche
dir
eine
gute
nacht
schlaf
gut
und
schöne
träume
sollst
du
haben
.
zur Forumseite