Polnisch

Also bitte wieder übersetzten; DANKE

Moja sliczna, tak mi ogromnie bliska Nancy!
Ci bardzo, jest to naprawde slodko z Twojej strony! +
Takze moje uczucia szaleja
Ja tez sadze, ze byly to cudowne, wspolnie spedzone dni w Lisbonie!

Muszê myœleæ o Twoich oczach, Twoim wzroku
Maz tu jak najbardziej racje (!) - ta sytuacja jest calkowicie zwariowana! I taka trudna :-(

Szukam caly czas rozwiazania, aby moglismy znalesc wlasnie NASZE szczescie, ale jak do teraz nie mam odpowiedzi.

ja tez Cie potrzebuje - ogromnie!!!
Caluje Cie namietnie - tak chetnie na zywo!!!

OK, moj skarbie, ide teraz na wyklad. Ale potem, z pracy chetnie sie moge znow u Ciebie zameldowac - o boze, jak mi ciebie ogromnie brak, az prawdziwy ucisk w moich piersiach odczuwam...


Chetnie zrobilem i robie dla Ciebie - wszystko, co tylko moge...

zur Forumseite
Meine hübsche und meine so teuere Nancy!
(?...Ci bardzo) ?Ich danke dir sehr, es ist so süß von dir! +
Meine Gefühle spielen auch verrückt.
Ich denke auch, dass es wunderschöne gemeinsame Tage in Lissabon waren!
Ich muss an deine Augen, deinen Blick denken.
Wie Recht du hast (!) Diese Situation ist voll verrückt! Und so schwierig :-(
Ich suche die ganze Zeit nach einer Lösung, damit wir endlich unser Glück auskosten könnten, bis jetzt habe ich aber noch keine Antwort gefunden.

zur Forumseite
Ich sehne mich auch sehr nach dir!!!
Ich küsse dich leidenschaftlich- am Besten würde ich das „live“ machen!!!
Gut, mein Schatz, ich gehe jetzt in die Vorlesung. Und danach, von Arbeit aus könnte ich mich bei dir wieder melden - Gott, ich vermisse dich so, dass ich so eine richtige Enge in meiner Brust spüre…
Ich habe für dich, und würde, für dich gerne alles, was ich nur kann, machen…

zur Forumseite