Estnisch Übersetzungsforum

Wer kann mir helfen und folgendes übersetzen? DANKE!!!


Tartu Ülikooli / Rocki kapten Gert Kullamäe tunnistab, et meeskonna üheks tänavuseks põhiprobleemiks oli see, et mängus oli liiga palju juhuslikkust, kirjutab Tartu Postimees.

Kuidas suhtute mõttesse, et Eesti korvpallimeistrivõistluste lõpptulemus oli Gert Kullamäe tehtud?

Kindlasti polnud see nii, tegemist oli ikkagi meeskonna kullaga. Tean, et inimesed mõtlevad, et see üks hull vise oli mingi murranguhetk – see mõte on meeldiv kompliment, aga… Õnne peab ka olema ja mulle tundub, et Rockil oli selles finaalseerias õnne natuke rohkem.

Kalevi kapten Valmo Kriisagi ütles ühes teleintervjuus, et see teie hull kolmepunktivise kolmanda mängu lõpusekundil võis mõjutada finaali lõpptulemust.

Valmo Kriisa ütles pärast seda mängu ka ühe väga huvitava lause, mis mind väga motiveeris edaspidisteks mängudeks: ta on enam kui kindel, et nemad võidavad meistritiitli.

Enne kui sihukesi lauseid ajakirjandusse loopida, tasuks mõelda, kunagi ei ole vaja lahmida. Vastast tuleb austada. Selline lause tõmbas vett peale kogu Kalevile ja, olgem ausad, ka Kriisa enda mängule.

Mida arvate mõttest, et meistrikuld on Rockile kõigest lohutus selle hooaja eest?

Olen täiesti nõus kõigiga, kes ütlevad, et hooaeg oli suures osas… ma ei tea nüüd, kas lausa pettumus, kuid mõned eesmärgid jäid meil täitmata. Aga siin on omad põhjused. Lihtsalt halada kogu aeg, et kui halvasti kõik on – see ei vii mitte kuhugi.

zur Forumseite