Das ist die Antwort auf Beitrag 18508135

Kurdisch

Re: bitte..
Silav Delalê!
Sipas xweş bî.

Hier ist dein Übersetzungswunsch:

Tu wê bêrîya min bikî, ji min bawer bike !
Min tu ji mêjve jibîr kirî yî.
Du ji hemu rondikên min re bê qîmet bûyî.
Piştre mirov hê zêdetir dizane!
Ezê xewnmîrê xwe miheqeq bibîn im.
Keyfxweşîyê di jîyana te dixwaz im û li keser kişandinê.
Sipas, ez ji hej te dikim, yek û her tiştê min.
Min bêrîya te kir.

Gelekî sipas, silav û hirmet
Hejaro

zur Forumseite
Re: bitte..
Sipas !
du hast mir sehr geholfen danke dir!
Nur, du hast ein paar dinge auf kurdisch geschrieben, leider versteh ich das nich (abgesehen von den Übersetzungswünschen)..
& heisst es Delal oder Delalê ?

Lg

zur Forumseite
Re: bitte..
Liebe Delal oder Delalê!
Ich meine liebe Delal, als ich dir silav Delalê geschrieben hatte.

Eigentlich der Name ist Delal, aber wenn man in kurdische nach jemanden ruft, sagt man auch Delalê.
Delal = verwöhnt, zart, schön, lieb usw.

Sipas xweş bî = nichts zu danken oder gern geschehen, meinte ich.

Gelekî sipas, silav û hirmet = Ich bedanke mich bei dir, Gruß und Achtung.

Ich freue über jeden, die oder der unsere Hilfe braucht, aber ich freue mich oft auch über weningen kurdischen Namen, weißt du!

LG Hejaro

zur Forumseite
Re: bitte..
Ja klar, versteh ich ;)
Ich kann dir ja bei türkisch helfen, wenn du möchtest.
Wenn Du irgendwas brauchst sag bescheid.

Lg Delal

zur Forumseite
Re: bitte..
Liebe Delal,
ich möchte mich bei Dir für das Angebot sehr bedanken und ich finde ech sehr lieb von Dir.
Ich komme bestimmt darauf zurück.
Gelekî sipas = Vielen Dank
Silavên dilovanî = Herzliche Grüße
Hejaro

zur Forumseite
Re: bitte..
Jederzeit, ich schau jetzt mal jeden Tag hier vorbei =)

Tschüüüss Silavên dilovanî :D

Delal

zur Forumseite
Re: bitte..
hi mal ne frage... ist das jetzt zazaca oder kurmanci

zur Forumseite