Italienisch

übersetzung
hallo! ich habe eine einsetzübung zu machen, bei der ich die richtigen zeiten einsetzen soll. dooferweise verstehe ich aber die bedeutung des satzes nicht ganz:
La sua statua superava quella di un uomo normale ed (essere) ..... tanto magro che (sembrare).........più alto.

****** wäre super, wenn ihr mir diesen satz übersetzen und die richtigen zeiten sagen könntet !
lg,
ray

zur Forumseite
Ciao Ray, das Übersetzen nützt dir wohl eher nichts...oder? Wer denkt sich denn solche bescheuerten Sätze aus? Ich weiß auch nicht, ob es stimmt....

Seine Figur war größer als ein normaler Mann und sehr dünn, so dass sie größer erschien.

zur Forumseite
danke mars :) ich hätte es auch so übersetzt, aber irgendwie ergibt das ja rein grammatikalisch richtig keinen sinn...obwohl man weiß, was gemeint ist, aber naja ... trotzdem vielen dank ! (und solche blöden sätze bekommen wir in meinem studium zum üben ;o) )
lg,
ray*

zur Forumseite