Das ist die Antwort auf Beitrag 18491967

Arabisch

ich schwöre bei gott = أقسم بالله = oqsim billah

zur Forumseite
danke aber ich meinte so ein andres wort ein kumpel von mir sagt das immer er meinte das heißt schwör auf allah
weißt du was ich meine irgendwas mit wahet allah so hört sich das immer an hahahah ^^

zur Forumseite
ein Ausdruck mit ähnlicher Bedeutung, dass einer Aussage Nachdruck verleihen soll (also den Wahrheitsgehalt betreffend) wäre noch "wallah" und heißt sowas wie "bei Gott"

zur Forumseite
wahyet allah ist richtig. das sagen zumindest die libanese. aber wenn du sagen willst schwör auf gott dann sagt man hlof be allah.

zur Forumseite