Fragen zur türkischen Grammatik

Bitte, vielleicht hat jemand Zeit und Lust mir zu erklären (am besten wäre ein Muttersprachler - nicht böse sein bitte) wann ich die Formen -mış,
-miş, -muş, -müş anwende.
zB Gönül hastaymış = was für eine Form ist das??
ich kenne eigentlich nur
zB Gönül hasta yada Gönül hastaydı

Wann wende ich diese Form an bitte?
_____________
Danke schön im Voraus für Eure Hilfe.
LG an alle
Elmas

zur Forumseite
Okay, ich sage nichts.

zur Forumseite
Hallo Ama!
Wie bitte? Muss ich dich jetzt verstehen? Wieso sagst du nichts?
LG
Elmas

zur Forumseite
Ich entspreche nur Deiner Bitte.

zur Forumseite
@ama
.. ama, also so hab ich das nun wirklich nicht gemeint. Ich hab´s vielleicht ein bisschen ungeschickt formuliert, ich hab natürlich nicht NUR Muttersprachler angesprochen, sondern grundsätzlich jeden der die Sprache gut beherrscht. Dass du zu denen gehörst die türkisch wunderbar beherrschen, das weiß ich doch. Fühl dich also bitte nicht angesprochen. Vielleicht guckst ja auch noch in deine PN.
Lütfen bana kizma.
LG
Elmas

zur Forumseite
Re: @ama
*lach* Okay, dann kann ich ja loslegen ;-)
Gönül hastaymış...da hast Du ausgerechnet ein Beispiel erwischt, das keinerlei Zeitstufe, sondern nur eine Modalität enthält....! Schockiert? War ich früher auch ;-) Ich hielt auch jedes -miş für dasselbe. Dem ist leider nicht so.
Aufgedröselt lautet der Satz: Gönül hasta imiş. (Ich habe gehört),Gönül sei krank/sei krank gewesen/wäre krank/ist wohl krank.
Es beinhaltet das sogenannte 'modale Funktionswort' imiş, welches allein stehen kann (ist mir so in der Praxis allerdings noch nicht begegnet), aber meistens angeleimt wird (-(y)mIş). Als Suffix ist es vierförmig und unbetont.
Gönül hasta mıymış? Ist/War Gönül etwa krank?
Wann genau es wohl war, muß durch eine zusätzliche Zeitangabe erfolgen.
Gönül dün hasta mıymış? War Gönül gestern etwa krank?
imiş drückt aus, was man durch Hören-Sagen erfahren hat oder eine schlussfolgernde Feststellung, die auf dem Vergleich zu früheren Erfahrungen beruht.
o hastaymış, o üzgünmüş, o yorgunmuş.../geliyormuş, gelecekmiş, gelirmiş... alles Beispiele für imiş. imiş steht niemals direkt an einem Verbstamm. Es folgt einem Prädikativum oder einem Prädikatsnomen. Und es kann verschiedene Zeitformen erweitern, und damit eine Distanzierung zum Inhalt ausdrücken, da das Ganze nur vom Hören-Sagen bekannt ist. Es kann aber niemals mit dem Präteritum (idi) stehen, da das Präteritum eine Tatsachen-Vergangenheit ausdrückt. Tatsache und Hören-Sagen widersprechen sich.

Gönül hastaydı = Gönül hasta idi. Gönül ist krank gewesen. (Das ist eine Tatsache und daran ist nicht zu rütteln. Punkt!)
Gönül hasta. (Sie ist zum jetzigen Zeitpunkt krank. Und auch das ist eine Tatsache und keine Vermutung)
Gönül hastaymış (Gönül ist/war wohl/offenbar krank; ich bin mir nicht sicher, ob das stimmt)

gelmişmiş....was haben wir denn hier? ;-) Da steht ja ein -miş direkt am Verbstamm...
und gülmüştü....direkt am Verbstamm, gefolgt von idi....? ;-)
DAS ist das Perfekt-mIş, im ersten Beispiel gefolgt von imiş (er ist angeblich gekommen) und im zweiten Beispiel im Plusquamperfekt (er hatte gelacht).

Mit dem mIş-Perfekt wird das Augenmerk auf das Resultat eines vergangenen Ereignisses gelenkt. Es wird daher auch Zustands- oder Ergebnisvergangenheit genannt. Auf ein Ergebnis, bei dessen Entstehung man nicht persönlich anwesend war...also auch beim Hören-Sagen. (Im Gegensatz zu der Tatsachen /Geschehenheits-Vergangenheit mit idi (-(y)DI) )
Gönül dün eve dönmüş. Gönül ist wohl/offenbar gestern nach Hause zurückgekehrt. (Ich war nicht dabei, kann es nicht 100%ig bestätigen.).
Gönül dün eve döndü. Gönul ist gestern nach Hause zurückgekehrt. (Ich war dabei, bzw. weiß es ganz genau)

zur Forumseite
Re: @ama
Oh du lieber Himmel, das kapier ich ja wahrscheinlich nie. Ich glaub, ich sollte bei den einfacheren Dingen bleiben.
Aber liebe Ama, ich danke dir herzlich für die Erklärung. Drück dich ganz toll und wünsch dir einen schönen Sonntag.
LG
Elmas

zur Forumseite
Re: @ama
okay, ich versuche es noch mehr zusammenzufassen.
Ein -mIş, das direkt am Verbstamm steht, ist das Perfekt. gel-miş er ist wohl gekommen. Enthält eine Zeit und eine subjektive Distanz zum Gesagten, da nicht selbst Erlebtem.
Ein -mIş, daß nach Worten wie hasta (krank), üzgün (traurig) steht, enthält keine Zeitform. Eine genaue Zeitangabe muß zusätzlich erfolgen. Oder es steht bei einem Verb, nach einer Zeitform (aber niemals mit dem Präteritum idi) und nicht direkt am Verbstamm (gel-iyor-muş). Es drückt die subjektive Distanz zum Gesagten, das durch Hören-Sagen erfahren wurde, aus.

zur Forumseite
Re: @ama
Huhuuu ... ist mit Gönül eine Person gemeint oder "Gönül" "Gönlüm" das auch als das Innere oder auch Herz gemeint ist!!! Ich denke nicht dass es sich um eine Person handelt!!! fkm

zur Forumseite
Re: @ama
Mir ist bekannt, daß gönül u.a. Herz bedeutet. Aber es gibt auch den Frauennamen Gönül. Und ohne weiteren Kontext gehe ich von der wahrscheinlichsten Übersetzung aus. Letztendlich spielt die Bedeutung des Wortes gönül aber keine Rolle für die Grammatikerklärung.

zur Forumseite
Re: @ama
.... und ich bin der festen Überzeugung, dass die Dame "Gönül" gemeint ist. Keiner schreibt heutzutage "Gönül hastaymis" und meint sein leidendes Herz, ausser es kommt in einem Songtext vor *lol*

zur Forumseite
Re: @ama
hallo ama-oburoni, möchte dir ein großes Lob aussprechen für deine guten Erklärungen mit Beispielen, die man auch als Laie gut verstehen kann, vielen Dank dafür!!!

zur Forumseite
@elmas
du bittest nur muttersprachler dir zu helfen, leider kann das hier aber keiner besser und richtiger erklären als ama, die -man lese und staune- keine muttersprachlerin is... tja, vielleicht bittest du sie doch nochmal ganz lieb darum, damit sie dem jucken in ihren fingern endlich freien lauf lassen kann ;-))

zur Forumseite
oje, da hab ich was sehr ungeschickt formuliert. Dass ama - obwohl eben keine muttersprachlerin die sprache prima beherrscht, das weiß ich doch. aber ich hab ja auch eigentlich nur gemeint, dass eine erklärung von jemand der die sprache wirklich beherrscht toll wäre. So wäre es eigentlich zu verstehen gewesen. Schäm.
LG
Elmas

zur Forumseite
Etwas hast du von jemandem gehört und du leitest es an andere weiter. Gönül hastaymış : Gönül soll(e) krank sein.

Du hast von jemandem gehört, dass Gönül krank ist. Du hast nicht selber gesehen oder mit ihr gesprochen, dass sie krank ist.

zur Forumseite
Hallo Elmas,Wenn die Zeit zurückliegt und wenn du etwas von einer anderen Person gehört hast und dieses weiterleitest, dann verwendest du diese Zeitform.

Gönül hastaymış : Gönül sei krank.

zur Forumseite