Kurdisch

ey feleke!
te chil min kir
te bochi dilbera min bir
coda ne es ebde teme
picheke ji rehma xop deme

ye do dila jek ve bikit
del def xode bo xo chkit
ho xelkino es ne dinim
evindarim dilbrinim

wexte delala xot binim
es rondika di barinim
es rondika di barinim

und dann noch etwas:

ich liebe dich so sehr! noch nie habe ich jemanden wie dich geliebt! ich brauche dich!

bitte übersetzt mir das alles auf kurdisch! ich wäre euch sehr dankbar dafür!
danke im vorraus!

ganz liebe grüße maria

zur Forumseite
Hi Maria, also ich kann dir zwar diesen langen Text nicht übersetzen, weil das die anderen Übersetzer bestimmt viel besser können.
Deswegen übersetze ich dir noch den kleinen Satz.

Ich liebe dich so sehr! Noch nie habe ich jemanden wie dich geliebt. Ich brauche dich?

Ez gelek hesh te dikem! Min che jara hesh keseke ne dikir hendi ez hesh te dikim! Min tu lazemi!

lg hayfa

zur Forumseite
liebe hayfa, ich danke dir vielmalls das du mir das übersetzt hast! vielen vielen dank! liebe grüße maria

zur Forumseite
Grüß dich Maria!

Hier ist Dein Übersetzungswunsch:

Ach Schicksal
Was hast du mit mir gemacht?
Warum hast du mir meine Liebe weggenommen?
Gott, ich bin doch dein Sklave.
Gib mir etwas von deinem Mitleid.

Jener, der zwei Herzen von einander trennt.
Mit Gott gehen, er wird es schaffen!
Oh Leute, ich bin doch nicht verrückt.
Ich bin verliebt, ich bin kummervoll.

Wenn ich meine Liebe sehe.
Kommen mir die Tränen.
Kommen mir die Tränen.

Erstens, der Text war in einem sehr schlechten Kurdisch geschrieben und war unverständlich.
Das kann das kurdische Volk wenig dafür, da die Kurden keine einheitliche Schulbildung haben dürfen.
Der Satz, was im weiß ist, konnte ich schlecht formulieren.

Den Rest hatte ja Xwîshka Hayfa vorher übersetzt.

LG Hejaro

zur Forumseite