Bitte noch um Hilfe bei der Übersetzung der ein paar Sätze: we ig öpis uf polnisch söt versta wäri verlorä=) Wenn ich etwas auf polnisch nicht verstände, wäre ich verloren? ds schribi aunä wo ig gärn ha u das si rächt viu wüu ig niemer hasse =) =) =) - hier kann ich den Zusammenhang leider nicht verstehen es git no ganz viu so abchürzigä das isch bi üs ( teenis ) normau =) - Es gibt noch viele solche Abkürzungen, das ist bei uns normal? teenis=teenager?
Merci viu mall im vorus :)
we ig öpis uf polnisch söt versta wäri verlorä - wenn ich etwas auf Polnisch verstehen sollte, wäre ich verloren. ds schribi aunä wo ig gärn ha u das si rächt viu wüu ig niemer hasse - Jetzt schreibe ich allen, die ich mag und das sind ziemlich viele, weil ich niemanden hasse. es git no ganz viu so abchürzigä das isch bi üs ( teenis ) normau - Es gibt noch ganz viele solcher Abkürzungen, das ist bei uns (Teenies) normal. (Ja, Teenies=Teenager, deine Interpretation war also schon absolut korrekt :))