Fragen zur türkischen Grammatik

bin vor kurzem auf folgende Grammatikforn gestoßen.
Bende kitap var (ich habe ein buch)
ich kannte es bislang nur in dieser form
(benim) arabam var...
Gibt es bei den beiden Formen einen unterschied? wenn ja, wann wendet man was an....
danke vielmals im voraus
lg

zur Forumseite
hm, meiner Ansicht nach ist das ein 'wo befindet es sich' - bei mir. Bedeutet aber nicht, daß ich es besitze. Kann ja auch eines aus der Leihbücherei sein.
Ähnlich fragst Du ja auch, wenn Du Dich z.Bsp. aus dem Hotelzimmer ausgeschlossen hast und die Reinigungsfee kommt gerade vorbei: Anahtar sizde mi? Das übersetzen wir im Deutschen mit: 'Haben Sie den Schlüssel?' D.h., Du hoffst der Schlüssel zu Deinem Zimmer ist bei ihr. Aber er befindet sich nicht in ihrem Besitz, da ihr wohl kaum das Hotel gehört ;-)

zur Forumseite
Das ist eine super erklärung, klingt sinnvoll danke dir...

zur Forumseite
wo stand das denn?

zur Forumseite
ich mach zur zeit nen anfängerkurs türkscih an der uni (für meine aussprache :-) ). Und die lehrerin (muttersprache:tr.) hat uns blätter zur grammatik gegeben, aber ich glaub sie hat es aus dem türkischbuch "günaydin" (falls dir das was sagt) kopiert.

zur Forumseite
ups, die zweite Auflage oder die von '85? Sind noch viele Zeichnungen dabei?
Bei einigen Dingen muß man da aufpassen. -lar bezeichnen sie z.B nicht als Pluralsuffix, sondern als Personalendung :-(
*beneide Dich trotzdem um den Kurs* ;-)

zur Forumseite