Das ist die Antwort auf Beitrag 18451151

Redewendungen

Die Gruppe der Ausgezeichneten ist hochgeschätzt : David Bowie , etc, etc,

zur Forumseite
Moin Hut,

so, nun habe ich das auch mit dem Registrieren bzw. Einloggen hinbekommen ;-)

Danke für deine Ausführungen. Darauf wäre ich ja im Leben nicht gekommen. Auch mein Wörterbuch hat mich dabei verlassen. Vielen, vielen Dank!

Gruß, Giuseppe

zur Forumseite
naja, wie gesagt .......... die journalisten spinnen komplett !!!

mach dir keine sorgen, manchmal verstehen wir selber nicht was sie meinen !

:-))))))))))))))))))

(deswegen lese ich auch keine deutschen zeitung !)

lol

zur Forumseite
Huch, irgendwie muss ich mich hier erst noch zurechtfinden. Meine Antwort ist weiter oben gelandet...

Du solltest übrigens einmal deinen Steckbrief bearbeiten. "Deutsch - blutriger Anfänger" ist wohl leicht untertrieben ;-)

zur Forumseite
Das ist wirklich für den täglichen Sprachgebrauch das Beste. Donald Duck oder Paperino redet wie die Leute untereinander, in deutsch und auf italienisch.

Ich versuche jeden Tag ein paar Seiten ernsthaft zu übersetzen, da lernt man jede Menge und vor allen Dingen in allen möglichen Sachgebieten.

Auf deutsch gibts die am Kiosk, auf italienisch eine kostenlose Auswahl unter

http://www.luciano.gatto.name/EditoreDISNEY/PolvereLuna/Polvere.htm

(Von da aus weiterklicken)

Nix für ungut!

Oder "non se la prenda!" weil sich die Italiener ja konsequent weigern mein deutsches Italienisch zu verstehen, sonst würde ich nämlich sagen:

"Niente per non buono!"

zur Forumseite
:-))))))) sorry, ganz kleine Korrektur

zur Forumseite
Perché?

Topolino è Micky Mouse.

Paperino è Donald Duck.

Nonna Papera è Oma Duck.

Ich finde, dass Paperino ein wenig ernsthafter ist.

Herzlichst

con tanti saluti da Paperopoli

zur Forumseite
Perche' ? ... naja, nur un prezis zu sein.
In den http://forum.pauker.at/eintrag.php?id=18451372 Beitrag hatte ich ja Micky Mouse geschrieben, weil das meine Erfahrung ist ... aber Paperino wird sicher genau so gut sein, oder vielleicht noch ernster, wie du sagst !

Alles ist gut zum Lernen ... aber ohne woerterbuch ist es weniger stressend !

Egal ob du "tira una brutta aria" in deinem Roman nicht sofort verstehst ... vielleicht wird es dir zwei Seiten spaeter klar !

ciao bello
hut

zur Forumseite
Vielleicht noch eine kleine Ergänzung:

Ich versuche -ich glaube es ist RAI tre- mir dann und wann eine Folge "l'albero azzuro" hereinzuziehen.

Das ist zwar Fernsehen für die Kleinsten, aber in der Wortstellung lernt man da unheimlich viel. Ich wusste beispielsweise beim Quiz "l'eridità" sofort, was "mosca cieca" auf deutsch ist.

40.000 Euro hätte ich damit gewinnen können, denn die "mucca cieca" war für die italienischen Quizteilnehmer gar zu schwer.

50.000 Euro hätte ich sogar gewinnen können, weil ich wusste, wie die "Deutschen ihre Hühner rufen".

Ridere di cuore è sano, spero...

das dürfte für die Deutschen wie die Italiener gleichermaßen zutreffen.

zur Forumseite