Das ist die Antwort auf Beitrag
18417518
Russisch
user_57450
.
RU
EN
AR
DE
22.04.2007
Re:
Korrektur
einer
russischen
E
-Mail
Привет
,
Зарина
!
Я
хочу
ещё
раз
zur Forumseite
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Re:
Korrektur
einer
russischen
E
-Mail
Ah
,
vielen
Dank
,
das
ging
schnell
!
Noch
ein
paar
Anmerkungen
:
Makka
Sagaipova
ist
die
Sängerin
besagten
Liedes
,
mit
"...
Макка
Сагаипова
говорит
что
-
нибудь
,
которое
мне
звенит
как
..."
meinte
ich
eigentlich
: "...Makka Sagaipova
sagt
etwas
,
was
für
mich
klingt
wie
..."
Und
ich
hab
die
Zeile
aus
der
mp3
-
Datei
ausgeschnitten
und
als
kleine
Datei
angehangen
,
das
meinte
ich
mit
"
вырезал
"
(
weiß
aber
nicht
,
ob
man
das
für
ausschneiden
in
dem
Sinne
nehmen
kann
).
Und
mit
"
чув
zur Forumseite
*d_Arc*
.
RU
BE
PL
DE
EN
.
.
➤
➤
Re:
Korrektur
einer
russischen
E
-Mail
Hallo
,
Andrej
,
"
вырезал
"
ist
in
diesem
Kontext
absolut
richtig
,
so
sagen
wir
auch
,
um
ähnlichen
Sinn
auszudrücken
.
мочь
-
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Vielen Dank für die Korrektur! =)
27.04.2007 12:10:25
richtig
zur Forumseite
user_57450
.
RU
EN
AR
DE
➤
➤
Re:
Korrektur
einer
russischen
E
-Mail
Da
hast
du
einfach
woertlich
ins
Russische
uebersetzt
:
"
Fühle
dich
geehrt
!".
In
diesem
Fall
sagen
wir
: "
чув
zur Forumseite