Das ist die Antwort auf Beitrag 18407455

Kurdisch

Danke
Ich hatte meine Anfrage bzw meinen Text ja im Forum hinterlegt. Steht ja alles in der Seite 74. Daher fand ich es ja auch schade das niemand reagiert hat. Hätte mir ja schon gereicht zu wissen das es keiner übersetzen kann und hätte mir die Zeit vor dem PC sparen können die ich gewartet habe. Aber nochmals vielen Dank für Deine Antwort-Hilfe.

zur Forumseite
re: Danke
Liebe Medusame,
ich habe bis jetzt niemanden gefunden, der mir deinen Satz ins Deutsch übersetzen könnte.
Ich habe bei uns ins http://www.kurdis.net/ gestellt und auch dort hat sich niemand getraut, weil alle zazakî nicht können.

Ich verstehe viel, aber wenn es um die Überstzungen geht, fällt mir sehr schwer.

Nur ganz am Anafang bin ich mir nicht ganz sicher, ob zeremî damit gelbe oder blonde gemeint ist.

Ich habe nun so übersetzt:
Zeremi iye toc xer beno ama zonen ki ez cino na dinya tore zalimo.

Meine blonde, willkommen, aber weißt du, dass ich eine Frau bin! Die Welt ist für dich ungerecht.

Ich denke so ähnlich wollte diese Person es dir mit teilen.
Und ich hoffe es stimmt und falls die Übersetzungen mir nicht soo gelungen seien sollte, bitte ich hier den Freunden diesen Satz bitte richtig zu übersetzen.

LG Hejaro

zur Forumseite
Hallo Hejaro,
danke nochmals das du dir so viel mühe gegeben hast. aber ich habe mittlerweile den satz schon übersetzt bekommen.daher brauchst die ihn auch nicht mehr in dem anderen forum erfragen, also es hat sich erledigt...erstmals für diesen satz:)
tekrar tekrar cok tesekkür ederim bunca zahmetin icin, kendine iyi bakman dilegiyle

zur Forumseite
wie heisst der satz in deutsch? stimmt hejaros übersetzung?
silav
winter

zur Forumseite