Kurdisch

könnte mir das bitte jemand übersetzen ? oder mir zumindestens den inhalt erklären ? es würde mir echt viel bedeuten.

Ax jiyian dem jemer 06:15 ruja shebbie bi men gel dez gera xu
axevt le emrika heloe men gelek nesax bi dele mn sot heleoe gut ma to
bo nabe stran bej bes da ez te bebinet tlevzone da me be7se me bese
denya ker bes evro roja we hebi gelek be zar bi mn gote heker xewa te
neet telefona mn beke ve xode xewa mn ha bes mn neviya dele we pelem ez
evro gel babe xu axeftem mn gote eze para frekem bo te 1500Euro ewi got
dere we kore mn hendi mn dereu iet lekrin deiyla hema pele var van ruja
xaleta mn heibet mer gelek dele mn sot az da chem nerwic nek mamen di
bes az nechem chenki mamen cho zaxo je ber taziya deika xo ax felek
deiyla ev jik de chet eve eze chem nevem bese ez evru hame ne nveste me
shev bash alan 10/3/2007me gohe xo da abdelqehari 2006

ich danke schon mal im vorraus.

zur Forumseite
Hallo Blacklady,

Dein Übersetzungswunsch wird gemacht, aber es kann noch etwas dauern.

LG Hejaro

zur Forumseite
danke hajaro, was denkst du wie lange du brauchst ?

zur Forumseite
Liebe Blacklady,
es tut mir leid, dass ich solange gebraucht habe, ich kam einfach nicht dazu. Aber ich heute deine E-Mail las, müsste ich mich doch etwas zusammen nehmen und den Text heute übersetzen.
Der Text ist ein Wahnsinn; ohne Komma und Punkte und alles fast in einem Satz. So habe ich es selten erlebt!
Hier ist Kurmancî und Soranî durcheinander geschmissen wurden und der Text hat viele kurze und unklare Sätze!

Nun zu deinem Übersetzungswunsch:

Ach, mein Leben, es ist 06:15 Uhr Samstag!
Mit mir zusammen, meine Reise (Spaziergang) wurde besprochen, in Amerika. wurde ich sehr krank und mein Herz tat mir weh. Sagte mir, warum wirst du nicht Sänger, damit ich dich in Fernseher sehe kann! Wir haben es genug, wir haben diese Welt genug. Aber war heute euer Tag! Sehr traurig, hat mir gesagt, wenn du nicht schlafen kannst, ruf mich an. Ich hätte schlafen müssen, aber ich wollte sie nicht ablehnen! Ich habe heute mit meinem Vater gesprochen: ich sagte ihm, dass ich ihm 1500 Euro schicken würde! Er sagte, es ist nicht wahr, mein Sohn, weil ich ihm oft belügen müsste! Meine Tante wird die Tage kommen! Mir tut das ganze weh!
Ich gehe nach Norwegen zu meinem Onkel! Aber ich gehe nicht, weil mein Onkel ist schon in Zaxo (Zaxo ist eine Stadt in Autonomen Kurden Region), wegen der Beerdigung seiner Mutter. Ach Schicksal! Deiyla wird auch hingehen. Nun, ich möchte jetzt schlafen gehen, weil ich heute (die Nacht) noch nicht geschlafen habe! Ich wünsche dir eine gute Nacht Alan. 10/03/2007 haben wir uns den Abdulqehar einen kurdischen Sänger gehört, 2006.

Die erste Sätze waren leider etwas unklar!

LG Hejaro

zur Forumseite