Hallo mein Engel.
Bitte lass mich wissen ob es dir gut geht?
Ich höre garnichts mehr von dir. Hast du mich vergessen?
Soll ich im Sommer überhaupt noch nach M. kommen? Ich schreibe dir heute einen Brief.
Liebe Grüße
Dein T.
privet moi angel.Paschalusta daj mne znat jesle u teba vso harascho?
ja bolsche netschiwo o tebe ne slischu.Ti mena zabila?
ja wobsche ischo dolschen prijechot letam w M.?
ja tebe budu sewodna pesat pismo.
privet s lubowju
twoi T.
Privet, moi angel!
Pozhaluista, dai mne znat' vse li u tebja horoscho?
Ja sovsem nitschego bolche ot tebja ne slyschu. Ty menja zabyla? Dolschen ja voobsche letom v M. ehat'? Ja napischu tebe segodnja pis'mo.
S privetom, tvoi T.
Wenn ich das sagen darf, ist die Übersetzung von Engel2006 sowohl sinngemäß, als auch orthographisch richtig. Wenn du drauf Wert legst, dann müsstest du die bevorzugen.