Aramaeisch

Da es inzwischen Verfluchungen in Aramäisch gibt, bin ich der Ansicht, dass es für die Welt erheblich wertvoller ist, wenn Segenswünsche - also Wünsche für die (nicht gegen) Menschen ausgesprochen würden.
Würde einer der hier anwesenden Spezialisten wohl den Satz
"Ich wünsche Dir Gesundheit, langes Leben in Glück und Freude"
in Aremäisch umdefinieren?
Danke für die Mühe im Voraus und alles Gute den Menschen, die sich hier positiv bemühen,
Horst

zur Forumseite
Hallo Horst,

ich versuch dir mal deinen Satz zu übersetzen.

Alu Cher, hvay bifsihuto und mifsah

Gruss

zur Forumseite
Danke vielmals - das ist lieb von Dir!
Ist doch viel schöner, eine Segnung loszuwerden, statt diese ewige Flucherei.

zur Forumseite
Natürllich Horst, ich finde das echt toll, wie du darüber denkst. Es gibt nicht mehr so viele Menschen die so denken. Bitteschön hab ich gern gemacht :)

Lieben Gruss

zur Forumseite