Das ist die Antwort auf Beitrag 18369679

Italienisch

Du hast Dich immer geärgert. Da waren immer Kleinigkeiten, die mir an Dir nicht gefallen haben. Es tut mir leid, dass Du es erfahren hast. Dann hättest Du nicht so gucken müssen, als ich Dir gesagt habe, dass Du wie "Scheiße" isst. Aber sie hat mehr Erfahrung. Wir sind nicht über Freunschaft hinaus gegangen, wir hatten keinen Sex.

Hallo Mel, habe zwar versucht, es sinngemäß zu übersetzen, aber Dein ital. Text ist zum Teil ziemlich falsch. Ich hoffe, dass es in etwa dem entspricht was auch gemeint ist.
LG
Little Jo

zur Forumseite
Solo sesso = kein Sex??? ;-)))

Vielleicht hat er das "oltre" falsch benutzt und meint genau das Gegenteil:
Wir hatten keine Freundschaft, nur Sex... ?
  
zur Forumseite
Hallo Bea,
ja das hab ich auch gedacht, macht aber keinen Sinn, oder?

zur Forumseite
Macht vielleicht keinen Sinn, kommt aber vor im Leben... ;-))

Im Ernst: Macht schon Sinn. Er hatte was mit einer Anderen. (Natürlich ihre Schuld, weil sie sich immer so schnell aufregt.) Mel hat es erfahren, aber mit der Anderen war es halt nur Sex und sonst nix.

So weit meine Interpretation, die keinen Anspruch auf Richtigkeit erhebt. :-)

zur Forumseite
Ja, da hast Du recht, das kommt vor im Leben, leider muss ich sagen! Naja, Mel wird schon wissen, was gemeint ist.

Also gute Nacht allerseits!
  
zur Forumseite