Italienisch
monika
30.03.2007
...hilfe
kann mir das bitte jemand übersetzen
“hai degli occhi talmente belli e luminosi che non mi azzardo a quardarli per non perdersi irrimediabilmente"
danke euch schon im voraus
user_50511
.
DE
EN
ja margitta-maus, ich hab auch schon mitbek."lady.si,monika,laura..."
30.03.2007 16:05:55
viele Fehler
mars
.
.
DE
EN
IT
FR
SP
ja, Monika oder Lady.si, abschreiben ist nicht so einfach ...-.;)
30.03.2007 15:36:40
unnötig
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
guardarli ..nicht quardarli!!
30.03.2007 13:42:09
fast richtig
zur Forumseite
Principessa Karina
.
DE
F3
EN
IT
➤
Re: ...hilfe
du hast derart schöne und leuchtende augen, dass ich mich nicht wage hineinzuschauen, um mich nicht hoffnungslos darin zu verlieren..
(den satz hatte cristina doch gestern schonmal umgekehrt übersetzt...)
lg, karin
zur Forumseite