Das ist die Antwort auf Beitrag 18363766

Fragen zur türkischen Grammatik

Obacht!
"Und das bir vorher zeigt ja an, dass gelecek unbestimmt ist."
und wie erklärst Du Dir dann bir şeyi anlamadım.... ;-)

zur Forumseite
Re: Obacht!
Oh? Hm, keine Ahnung... vielleicht ist das wie "diese eine Sache" gemeint, statt "eine Sache"?

Was heißt der Satz denn wörtlich? "Ich verstehe diese (eine) Sache nicht"?

Grüße,
- André

zur Forumseite
Re: Obacht!
Sorry, hatte keine e-Mail-Benachrichtigung von Deiner Antwort erhalten.
'Ich habe nichts verstanden.'
Noch ein Beispiel von der Schriftstellerin Duygu Asena: Bir insanı degiştirmenin mümkün olmadığını da biliyorum.
bir ist halt nicht immer der unbestimmte Artikel im Deutschen, sondern auch ein Zahlwort und in Verbindung mit anderen Worten bildet es auch noch ganz andere Worte. Daher bitte bir nicht automatisch mit etwas Unbestimmtem gleichsetzen.

zur Forumseite
Re: Obacht!
Aaaaah, verstehe, das ergibt Sinn! Die gleiche Konstruktion gibt's auch im Chinesischen.

Hast Recht. :)
- André

zur Forumseite