Fragen zur türkischen Grammatik

Size tüm kalbimle güzel, mutlu ve neşeli bir gelecek diliyorum.

Warum muss es hier nicht "gelecegi" heissen, also der Akkusativ stehen...??

Ich (Subjekt) wuensche(Verb) euch (WEM??=Dativ) eine schoene, glueckliche und froehliche Zukunft(Wen oder was?? = Akkusativ).

zur Forumseite
hmm, gute frage, ich kann es auch nicht erklären, aber es steht hier anscheinend der nominativ... man sagt ja auch "size iyi geceler diliyorum", nicht geceleri. eine ausführliche begründung würde mich jedenfalls auch mal interessieren...

lg, Kerstin :-)

zur Forumseite
Ich moechte es gern versuchen:

"i-durumu" wird nur bei Dingen benutzt, wenn sie bestimmt sind (und bei Eigennamen) . Ansonsten bleiben sie unveraendert.
zum Beispiel

şarap içiyorum aber Bu şarabi içiyorum.

alle Klarheiten beseitigt?

LG Giò

zur Forumseite
Genau. Giovanna hat Recht. Der Akkusativ ist nur bei definiten Nomen (die im Deutschen mit Artikel stünden) markiert, oder bei Eigennamen (die sind ja auch immer bestimmt). Ansonsten stehen die Wörter zwar natürlich auch im Akkusativ, werden dann aber nicht als solcher markiert.
Und das bir vorher zeigt ja an, dass gelecek unbestimmt ist.

Gruß,
- André

zur Forumseite
vielen dank für die erklärung!

lg, Kerstin :-)

zur Forumseite
Obacht!
"Und das bir vorher zeigt ja an, dass gelecek unbestimmt ist."
und wie erklärst Du Dir dann bir şeyi anlamadım.... ;-)

zur Forumseite
Re: Obacht!
Oh? Hm, keine Ahnung... vielleicht ist das wie "diese eine Sache" gemeint, statt "eine Sache"?

Was heißt der Satz denn wörtlich? "Ich verstehe diese (eine) Sache nicht"?

Grüße,
- André

zur Forumseite
Re: Obacht!
Sorry, hatte keine e-Mail-Benachrichtigung von Deiner Antwort erhalten.
'Ich habe nichts verstanden.'
Noch ein Beispiel von der Schriftstellerin Duygu Asena: Bir insanı degiştirmenin mümkün olmadığını da biliyorum.
bir ist halt nicht immer der unbestimmte Artikel im Deutschen, sondern auch ein Zahlwort und in Verbindung mit anderen Worten bildet es auch noch ganz andere Worte. Daher bitte bir nicht automatisch mit etwas Unbestimmtem gleichsetzen.

zur Forumseite
Re: Obacht!
Aaaaah, verstehe, das ergibt Sinn! Die gleiche Konstruktion gibt's auch im Chinesischen.

Hast Recht. :)
- André

zur Forumseite