Das ist die Antwort auf Beitrag 18349088

Italienisch

Vielleicht hilft's ;), bei Autos wurde ich nur "rimorchiare" verwenden!
Sandy meinte sicher: mein Auto musste......
Rimuovere un'auto: wenn der Wagen falsch geparkt ist wird erstmal "rimosso" und dann "rimorchiato"!
Rimorchiare un'auto: wenn der Wagen nicht mehr fährt (nicht fahren kann!) wird "rimorchiato" bis zum Werkstatt!
De Mauro:
ri|mor|chià|re
v.tr. (io rimòrchio)
CO
1 trainare mediante cavi un veicolo o un natante in avaria o sprovvisto di mezzi propri di propulsione: r. una nave fino all’uscita del porto, r. un’auto rimasta senza benzina
2 fig., trascinare con sé qcn., portarselo dietro; indurlo a fare qcs. controvoglia: anche se non voleva uscire l’ho rimorchiato fin qui, farsi r. dagli amici
3 fig., gerg., attirare, sedurre qcn. per indurlo a rapporti amorosi: r. una ragazza; anche ass.: hai rimorchiato ieri?

Trainare un'auto: wie beide oben, wird aber auch für Geräte "ohne" Räder verwendet.
De Mauro:
trai|nà|re
v.tr. (io tràino)
AD
1 tirarsi dietro, trascinare a rimorchio: l’autovettura traina una roulotte, t. una barca a riva

LG, ich muss jetzt weg, bis bald!!
.

zur Forumseite
Ja hilft!! Dankeschön! Jetzt bin ich für ALLE Fälle gerüstet........egal ,ob mein Auto wegen einer Panne oder wegen falsch parken abgeschleppt wird und sogar wenn ich selbst abgeschleppt werden sollte:))

zur Forumseite