grazie hut!
"in modo di.." o "in modo da.." ... che difficile!
Ma non posso dire "lasciarti solo domenica"?
La tua traduzione per me potrebbe anche significare che lei forse ha intenzione di partire lunedì o martedì, dunque "nicht vor Sonntag". Ma lei ha detto "erst Sonntag" (aber dann auf jeden Fall).
Non esiste una possibilità per esprimere questa differenza in italiano?
