ich will nur nochmal mit kurdischen Buchstaben schreiben.
Wenn du schreibst unten sind kurdische Buchstaben, die Du einsetzen kannst.
Sipas Birayê delal;)
Tu xoşterin hezra min î.
Tu jiyana min î.
Tu mêrê merada min î.
Ez ya dîn bûyî, bêyî te.
Tu hemû tiştê min î.
Tu ji min re lazim î.
Ez şev û roj hezra te dikim.
Dilê min her bû te lê dide.
Tu hemû tiştê min î, ewa ez dixwaz im.
Tu evîna jiyana min î.
Bruder Hayva hat richtig übersetzt, es ist auch richtig so, nur ein Satz habe ich anders geschrieben und habe die kurdischen Buchstaben eingesetzt, aber er hatte es nicht getan, weil er es nicht wusste, dass unten, wenn man schreibt auch kurdische Buchstaben geben würden. Alle andere Buchstaben stimmen über ein, nur außer
diese hier Çç Êê Îî Ûû Şş...