Hallo ihr Lieben.
Ich bin gerade schwer am schuften und habe an Euch gedacht. Noch zwei Wochen, dann sind die Bauarbeiten beendet.
Ich wollte euch fragen, ob ihr nun im Mai zu uns kommen möchtet? Wenn ja, dann überlegt euch bitte einen Termin, damit René sich rechtzeitig frei nimmt. Hoffentlich ist sonst alles paletti bei Euch.
Sonnige Grüße aus dem kalten Deutschland
"Salü iehr Liebe.
I bü grad schwer am schufte u han a öich dänkt. No zwü Wuche, denn si d'Buuarbeite fertig.
I han öich welle frage, ob iehr itze im Mäie zu üs chumme möget? We ja, de überleget öich bitte en Termin, de cha René sich rächtziitig frii nää. Hoffentlich isch schüsch alles palleti bi öich.
Sunnigi Grüess usem chaute Dütschland"
;-)
Ansonsten musst du auf nen anderen Muttersprachler mit nem anderen Dialekt warten!
LG
#coldflame
ich bi grad schwer am schufte und han a eui dänkt. no zwei wuchä, dänn sind bauarbeite fertig/beändet.
ich han eu welä fröge, öb ihr jetzt im mai zu euis cho möchtet? wänn ja, dänn überleget eui bitte en termin, demit de rené sich rächtziitig cha frey neh. hoffentli isch süscht alles paletti bi eui.
sunnigi grüess us em chalte dütschland
Tschau mini liebe
i bin grad schwer am schaffe und han a eu dänkt. Nu no zwei wuche, denne sind d`bauarbeite beendet.
I han eu wölle froge, ob ihr im Mai wönd z üs cho? Wenn jo, denne überleged eu bitte en termin, damit de René (gesprochen Röne! Ganz wichtig!! :-)) no rechtziitig frei nimmt. Hoffentlig lauft susch alles guet bi eu.
Sunnigi Grüess us em kalte dütschland
Für was Brauchst du denn die Übersetzung?
Yia sou,
Iannis
P.S: Wenn du willst, kannst du mich auch mal für eine Griechische (besonders!), Französische oder Englische Übersetzung. Ein wenig Russisch auch, aber das will ich keinem Russen zutrauen... ;-)