Das ist die Antwort auf Beitrag
18288330
Italienisch
Tobias
27.02.2007
re:
Re
:
re
:
Re
:
Ich
bekomme
die
?
ersetzung
selber
nicht
ganz
OK
..
das
Lied
hab
ich
nicht
hier
..
sonst
wäre
es
mir
vielleicht
schon
aufgefallen
...
hab
ja
gerade
erst
angefangen
italienisch
zu
lernen
..
;
o
)
Wie
schwer
ist
es
eigentlich
ein
Gedicht
aus
dem
Deutschen
ins
Italienische
zu
übersetzen
,
und
die
Reime
dann
noch
hin
zu
bekommen
ohne
den
Sinn
zu
verändern
?
ist
das
soweit
richtig
übersetzt
?
Ein
Blick
in
deine
Augen
und
ich
bin
im
Himmel
und
alles
andere
scheint
unwichtig
und
klein
.
un
viso
nell
toui
occhi
,
e
poi
sono
nel
cielo
,
tutte
le
altre
cose
sembrano
picole
grazie
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Ich
bekomme
die
?
ersetzung
selber
nicht
Das
mit
dem
Übersetzen
,
so
dass
der
Reim
nicht
verloren
geht
,
halte
ich
für
sehr
, sehr
schwer
...
Uno
sguardo
nei
tuoi
occhi
e
sono
in
cielo
e
tutte
le
altre
cose
sembrano
piccole
.
zur Forumseite