= ana mabsouta ktir enni bshufak el neesan, 7aa ya hayati?
das ist libanesisch, ich kann dir wirklich nicht sagen in wie fern ein tunesier es versteht... vielleicht kann jemand den selben satz ins hocharabisch übersetzen, so kommen wir der sache näher :-))
hmm.....ich hab versucht den Passiv richtig anzuweden......"geschrieben" ist doch Passiv, nicht? - und yuktab wäre die Passiv-Form von kataba soweit ich mich erinnern kann.