"certo" heißt soviel wie "sicher" oder "sicherlich"
im Zusammenhang mit ho = ich habe, wird das evtl. auf eine Frage geantwortet, wie z.B.
hai telefonato? certo ho ist aber wohl eher Umgangsitalienisch, es fehlt hier was, eigentlich müsste es heißen certo l'ho fatto oder certo ho telefonato
so würde ich das jetzt mal erklären
