Italienisch

Hallo,

wer kann mir das jemand übersetzen?

"Wenn du wirklich so stark wärst, allein gegen alle zu gehen, dann würdest du das einzige was du je geliebt hast nicht aus Angst vor seinem Alter im Stich lassen!"

Danke

zur Forumseite
Se fossi davvero così forte di metterti di fronte a tutti non pianteresti in asso l'unica persona che hai mai amato solo per paura della sua età.

zur Forumseite
"cosi' forte di metterti di fronte a tutti" : besser waere folgendes ...

cosi' forte da metterti contro tutti

(sonst koennte man was anderes verstehen)

:-) Brava ! gut uebersetzt !

zur Forumseite