ich kenne den unterschied eigentlich sehr gut, habe aber trotzdem mal eine frage wie folgt:
wenn ich sage: ich dachte du wärst schon nach hause gegangen, benutzt man dann.. ho pensato che tu fossi giá andato a casa oder pensavo che fossi giá andato a casa?
worin besteht da der unterschied? habe nämlich beide varianten schon gehört.
