Das ist nun sehr schwierig zu übersetzen, denn es sind Sprichwörter, die wörtlich übersetzt sich blöde anhören, aber ich versuche es mal.
1. Ya emam zaman= oh du Geistlicher "san nazar ela" (das ist Türkisch)= To be ma nazar kon= strecke du uns die Hand/oder... komm du zur hilfe/ schau dir meine Situation an und greife ein (positiv)
2. Ya Ali goftimo eshgh aghaz shod: kaum hab ich den Namen "ALI" (das ist ein Imam) gerufen und schon begann die/unsere Liebe
Das bedeutet wie: kaum hatte ich mir das gewünscht, und schon erfüllte sich meine Liebe