Italienisch

lo so che ancora ce l'hai con me, e probabilmente non ne vorrai più sapere di me.
per questo ho provato a dimenticarti, ma non ci riesco. la notte scorsa ti ho sognato... ed è stato un sogno triste. :(
mi manchi. sarebbe bello se potessimo essere ancora amici.

zur Forumseite
direi perfetto

zur Forumseite
ok grazie!! :)

zur Forumseite
 
 
ich sag auch perfekt :-)

ich würde jedoch zum schluß sagen "sarebbe bello se potessimo rimanere amici"

ciao
cristina

zur Forumseite
beh, dipende dal testo originale !

Dalla sua frase capisco che ORA non sono piu' amici.

Ma lei vorrebbe che lo fossero di nuovo ... come in passato.

Dalla tua frase, si capirebbe che ora sono amici, e lei non vuole perderlo come amico !

dipende da lei

:-)

zur Forumseite
Hut ha ragione, il testo precedente è chiarissimo!!
E dipende da lui!
LG
.

zur Forumseite
E dipende da lui! .... :-O
puntinooooooooooooooooo ..... !!
ma dove vivi ? Da quando in qua dipende da lui ?

LOL LOL LOL Se suidi ci sa fare , vedi come dipende da lui ! LOL LOL LOL

Forse sei in un' altra Italia, tu ! ah ah ah

zur Forumseite
re: E dipende da lui! .... :-O
No, sono rimasto nel contesto.
Che alla fine dipenda "sempre" da lei, mi è chiarissimo, purtroppo...;-)))))))))

zur Forumseite
ups, mi viene un dubbio ... che suidi abbia sbagliato la taduzione ?

suidi dice "ti ho sognato" quindi da cio' ho dedotto che suidi fosse una "lei" ... ma chissa' ?

:-((((

adesso glielo chiedo.

zur Forumseite
re: SUIDI , SEI UNA LEI ??? (cosi
sì sono una ragazza :D

zur Forumseite