Italienisch

Teil5
Hallo ihr lieben Übersetzer. Ich habe eine sehr lange email bekommen, verstehe aber leider nicht alles (eigentlich fast nichts :(( ). Ich setze sie auf "raten" ins Forum in der Hoffnung, daß sich jemand für die Übersetzung erbarmt. Bitte bitte nehmt mir den langen Text nicht übel, hab wirklich ein schlechtes Gewissen und ich verspreche, daß das nicht mehr vorkommt. Vielen vielen vielen vielen Dank!

Amore io molte volte penso a come ero prima di te.
Un ragazzo che pensava spesso a fare party, molte volte da solo,e soprattutto i 3 mesi di Riccione. Prima aspettavo aspettavo un amore e mai nessuna mi dava quello che volevo. Si vede subito già dalla prima sera se qualcuna mi poteva dare qualcosa e mai nessuna mi convinceva, o per un gesto o per una frase o da un' espressione con la faccia e anche perchè non c'era l'innamoramento da parte mia, forse qualcuna si innamorava ma non faceva così di me. L'innamoramento è una sensazione particolare, già la prima volta che si vede una persona questa deve colpire, e non solo per l'aspetto fisico, ma anche il modo cui si rivolge alle persone il portamento, una serie di cose che fanno si, che una persona si innamora, almeno per me amore, e in più tante e tante altre cose di cui non sò la spiegazione. Non veniva mai questa ragazza allora quando sono stato a Bellaria non aspettavo più non avevo come obiettivo di innamorarmi. Tu mi dici spesso di quella di Napoli, non mi sono mai innamorato di quella non sò neanche io definire quel rapporto sò solo che non ero innamorato.

zur Forumseite
re: Teil5
Liebling, sehr oft denke ich daran wie ich vor dir war.
Ein Junge der oft ans partymachen dachte, viele male alleine und vor allem die 3 Monate in Riccione. Vorher wartete und wartete ich auf eine Liebe und niemals gab mir eine das was ich wollte. Ab dem ersten Abend sieht man sofort ob mir eine etwas geben konnte und nie überzeugte mich eine entweder mit einer Geste oder einem Satz oder den Ausdruck des Gesichts, und auch weil es meinerseits kein Verliebtsein gab. Vielleicht verliebte sich mancheine in mich, aber so geschah es nicht mit mir. Das Verliebtsein ist ein besonderes Gefühl, schon das erste mal wenn man eine Person sieht muß es einschlagen und nicht nur wegen des Aussehens, auch die Art mit der man auf Menschen zugeht, eine Serie von vielen vielen Dingen, die ich nicht zu erklären weiß. Nie kam dieses Mädchen, dann als ich in Belleria war wartete ich nicht mehr, ich hatte nicht vor mich zu verlieben. Du redest mit mir oft über die eine aus Neapel, aber ich hab mich niemals in sie verliebt, nicht mal ich kann diese Beziehung definieren, ich weiß nur, dass ich nicht verliebt war.

Sorry ich geh auch schlafen. Dafür daß ich gerade von der Disco heimkomme war die Übersetzung eine Höchstleistung:-)
Buonanotte a tutti

zur Forumseite
DANKE!!!
Entschuldigt bitte ich bin soeben aus der Arbeit gekommen und konnte die Übersetzungen erst jetzt lesen. Vielen vielen Dank, ich weiß es war sehr viel, kommt auch nicht mehr vor. Danke!

zur Forumseite