Mein italienisch ist nicht perfekt - bitte hab geduld beim zuhören - beim schreiben geht es mir besser;
im Sommer möchte ich unbedingt einen Sprachkurs inItalien machen - ich freue mich schon darauf;
ich hoffe wir hören uns jetzt wieder öfter und wir bleiben in Kontakt -
Hallo roberta, war denn dein schatz nicht über weihnachten bei dir??
Sei nicht traurig-du weißt ja alles wird gut es brauch nur zeit!! einen schönen gruß
Il mio l’italiano non è perfetto - ti prego di avere la pazienza di ascoltarmi – scriverti è più meglio per me;
in estate vorrei iscrivermi ad un corso di lingua in Italia – non vedo l’ora di partire;
spero che ci risentiremo spesso e di rimanere -
(at) Puntino
hör mal, da hättest du es besser ganz übersetzt.... ;)))
Hi Roberta, eh du hier übersehen wirst, sende ich dir meinen Versuch:
Il mio l’italiano non è perfetto - ti prego di avere pazienza di ascoltarmi – scriverti è meglio per me;
in estate vorrei iscrivermi ad un corso di lingua in Italia – non vedo l’ora di partire;
spero che ci sentiamo spesso e noi rimaniamo in contatto -
- ti prego di avere la pazienza di ascoltarmi ....
- scriverti è più facile per me......
- che ci risentiamo (besser: che ci risentiremo..) spesso e di rimanere.....
LG
.