das sagte Commissario Montalbano vorhin auf Rai1 als er duch einen Aufenthaltsraum gieng in dem vereinzelt ein paar Typen saßen. Was bedeuten
diese 2 Worte im Zusammenhang? ItaloDict
übersetzt permesso auch mit Urlaub!?
Aber warum sollte er den Typen einen
schönen Urlaub wünchen? Hab ich da was falsch
verstanden?
in einem Arbeit-Kontext ist "permesso" ein Kleiner Urlaub (2 stunden, oder so, damit man zum Zahnarzt gehen kann. Oft wird es nichtmal bezahlt)
Aber ich schaue nie Monte Albano , also koennte es komplett falsch sein !!!!! LOL LOL LOL
... also = Viel spass bei deinen 2 Stunden Urlaub !!!
... aber warte !!! ... fuer eine professionelle Erklaerung kommt bald Puentkchen(Valerio ... oder die weiber ! (ihr Deutsch ist auch viel besser als meines ! LOL)
Permesso? Man sagt's immer, wenn man eine fremde Wohnung oder Grundstück betreten möchte!!
(è) permesso? = darf ich rein ?, ist es gestattet?
Wortwörtlich: ist es erlaubt!!
Ein "permesso" ist eine Erlaubnis, permesso di soggiorno(Aufenthalts-), permesso di (per) costruire (Bau-), etc.
Oder eine kurze Zeit, in der man sich (mit Erlaubnis) entfernen kann!!( s.Hut)
Bei der Szene könnte ich mir vorstellen, dass der Komissar ironisch danach fragt! ;)
ja, es kann sein, aber nur ...........hyronisch gemeint !
Ich erklaere was das bedeuten koennte :
"Buon Permesso", im Sinne von :
"Du faulenzst da auf der Bank anstatt arbeiten, ALS OB du einen "permesso" bekommen haettest : in der Tat ist deine Pause so lang, dass sie ein Permeso ausschaut !!! Aber es gibt ein paar Unterschiede zwischen Pause und Permesso :
1) fuer einen Permesso du musst die ganze lange Burokratie folgen :
- die ganze Formulare mit daten ausfuellen
- su deinem Boss bringen fuer den Unterschrift
- der Bos zu seinem Boss fuer den Unterschrift
- u.s.w.
2) ein Permesso wird nicht im Lohn bezahlt, die Pause schon
3) ein permesso geht von 1 stunde bis 8 Stunden,
die Pause kann maximal 5 minuten dauern, 2 mal pro TAG"(ich uebertreibe hier zum Spass machen)
das ist nur mein Ansichtspunk ! Ich habe die Szene leider nicht gesehn ! Hat jemand dieses Film-Stueck in einem avi file oder digital format ? LOL LOL LOL
Du hast Recht, mein ersten Satz wurde beim "pasten" geköpft!! Buon permesso habe ich auch niemals gehört!!
Ich denke, und danach war auch meine Erklärung aufgebaut, dass es ein "con permesso" war!!
LG
.