Verzeih mir bitte eine eventuelle Gehässigkeit, aber du glaubst doch wohl nicht im Ernst, dass ich mit einer einfachen Transliteration meines Vornamens in Taiwan offiziell Geschäfte tätigen würde. ;)
Diese Namensübersetzungen sind einfache Spielereien, bedeuten aber in der Regel überhaupt nichts. Die drei Zeichen stellen bei mir einen echten chinesischen Namen dar (d.h. ein Familenname und zwei Zeichen als Vorname), der beispielsweise in allen offiziellen Dokumenten in Taiwan verwendet wird. Mit den meisten normalen Namensübersetzungen wird man hier nur ausgelacht (vor allem bei Tattoos), was ich auch irgendwann schon mal hier geschrieben habe, trotzdem sind alle in Deutschland verrückt danach....
Viele Grüße aus Taiwan,
Dennis oder auch 陳德生
www.taiwanoca.com
