Das ist die Antwort auf Beitrag 18107662

FORUM!!! Übersetzung Deutsch-Persisch

Hallo Fereshte

Ich habe es nun mal versucht zu übersetzen! Manches ist zwar nicht Wort wörtlich, aber es sagt den Inhalt aus!


Ich wünsche dir den großen Zauber der Welt:
Man bozorgtarin jaduye donyaro barat arezu daram

das dein Glücksstern niemals vom Himmel fällt
omidwaram ke hargez setareye khoshbakhtit az asemun payin nayofte

und das die Sonne stets warm für dich scheint,
wa khorshid hamishe be ruye to batabe

immer jemand da ist, der es gut mit dir meint.
omidwaram ke hamishe ye kassi dar kenaret bashe, ke faghat khubito bekhad

Ich wünsche dir Träume, in herrlichen Bildern,
barat arezu daram ke hamishe royahaye ziba bebini

die dir dein Leben in Frohsinn schildern.
ke zendegito be khoshi tabdil konand

Auch hoff ich für dich, das du bleibst was du bist,
Wa ham omidwaram ke hamishe hamintori bemuni ke hasti

ein Wunder an Mensch und ein Optimist!
Yek mojezeh wa ensani ke faghat mosbat fekr mikone

Ich wünsche dir Hoffnung so lange du lebst,
barat arezu daram ke hamishe omidwar bashi, ta waghti ke zendeh hasti

das du nie zu sehr an Belanglosem klebst
ke hargez wabaste be chize bihaadari nabashi

und das du den Hunger nach Freiheit stets stillst,
wa hamishe arzesh ru azadit bezari

das du machst und tust, was immer du willst.
har kari ke delkhahed hast anjam bedi

Ich hoffe das du nie dein Lächeln verlierst,
omidwaram ke hargez in labkhandeto az dast nadi

das du nicht im Packeis des Alltags erfrierst.
ke hargez mesle ye yakh tu in donya nashi

Ich wünsche dir Freude und Fröhlichkeit
barat arezu daram ke hamishe khoshhal bashi

und schnelle Versöhnung nach jeglichem Streit.
wa baad az daawa betuni be soraat kassio bebakhsi

Ich wünsche dir alles, wonach du dich sehnst,
barat har chi ke dust dari arezu daram

das du noch mit 100 im Schaukelstuhl lehnst.
ke hatta waghti ke 100 sale shodi, betuni be sandalit tekye koni

Ich wünsche dir, das dich nie jemand verletzt,
omidwaram ke hargez kassi ghalbeto nashkune

einen Glauben an dich, der Berge versetzt.
ke faghat fekr kardan be to kuh haro zireru kone

Ich hoffe für dich auch auf Güte und Frieden,
omidwaram ke hamishe solho salamati dar zendegit bashe

nie seien dir Kummer und Tränen beschieden.
hargez ghamo ghosse be tarafet nayad

zur Forumseite