Das ist die Antwort auf Beitrag 18105527

Norwegisch

Hallo Selina,
ich kann den Ausdruck nur vom Schwedischen her lesen und war mir bei rasshøl nicht sicher. Wenn das aber Arschloch ist, dann ist der Rest ähnlich uncharmant:

"jævla" entspricht ungefähr dem deutschen "scheiß-" und "tysk" ist "deutsch". ...

Sorry, wenn der Schreiber das wirklich so meint...
Grüße Birgit

zur Forumseite
... ach ja und "ditt" ist zwar meistens das Possessivpronomen "dein-", aber in der Anrede bedeutet es einfach "du": "ditt rasshøl" wäre also "du Arschloch"

zur Forumseite