Hallo Selina,
ich kann den Ausdruck nur vom Schwedischen her lesen und war mir bei rasshøl nicht sicher. Wenn das aber Arschloch ist, dann ist der Rest ähnlich uncharmant:
"jævla" entspricht ungefähr dem deutschen "scheiß-" und "tysk" ist "deutsch". ...
Sorry, wenn der Schreiber das wirklich so meint...
Grüße Birgit
... ach ja und "ditt" ist zwar meistens das Possessivpronomen "dein-", aber in der Anrede bedeutet es einfach "du": "ditt rasshøl" wäre also "du Arschloch"